Services

Subtitling

Your story, in words that sync — on screen and in meaning. Subtitling isn't just about translating dialogue. It's about timing, tone and readability. I create subtitles from scratch or revise existing ones, making sure every line lands just right — whether it's for a cultural documentary or a film.

Show details

Video Game Localization

Because “Press Start” deserves to sound just as epic in any language. I localise games like a player, not just a translator — bringing UI, quests and dialogue to life in Catalan and Spanish, with full attention to tone, consistency and immersion.

Show details

Website & App Localization

Localised text that clicks. Microcopy, menus, error messages, flows — your digital voice needs to sound local and natural. I help your product speak the user's language while keeping UX, clarity and SEO in check.

Show details

Accessibility Services

Everyone deserves to follow the story. Whether it's adding captions for the d/Deaf and hard-of-hearing, writing audio description scripts or reviewing content for web accessibility, I help make your content more inclusive.

Show details

Translation & Editing

Not just accurate. Appropriate. Natural. Intentional. Whether it's a formal report or a creative article, I translate and revise texts that don't just make sense — they make the right impression. English into Catalan or Spanish, with the target reader always in mind.

Show details

Other

You speak. I transcribe. You imagine. I write. From clean, accurate transcriptions in Catalan and Spanish to original content creation, I help your message take shape. Got a different idea in mind? Let's talk.

Show details

Behind every great translation is someone who knows how to listen. Let’s chat about your needs and find the best way to tell your story — across screens, platforms and borders.