Servicios

Subtitulación

Cuando las palabras y la imagen hablan el mismo idioma. Porque subtitular va más allá de traducir diálogos: es cuestión de ritmo, tono y fluidez. Creo subtítulos desde cero o reviso los que ya tienes, para que cada línea suene (y se vea) perfecta, ya sea en un documental o una película de animación.

Más detalles

Localización de videojuegos

Porque empezar partida debería hacer la misma ilusión en cualquier idioma. Localizo juegos poniéndome en la piel de quien juega, no solo como traductora. Adapto interfaces, misiones y diálogos al catalán y al español, con máxima atención al tono, la coherencia y la inmersión.

Más detalles

Localización de webs y aplicaciones

Textos que hacen clic. Microtextos, menús, mensajes de error, flujos... Tu voz digital debe sonar local y natural. Te ayudo a hablar el idioma de tus usuarios sin sacrificar la experiencia, la claridad ni el SEO.

Más detalles

Servicios de accesibilidad

Todo el mundo se merece poder seguir la historia. Te ayudo a hacer tu contenido más accesible: con subtítulos para personas sordas, guiones de audiodescripción o revisiones para que tu web sea compatible con lectores de pantalla.

Más detalles

Traducción y revisión

No solo traduzco con precisión. También con criterio, naturalidad e intención. Ya sea un informe oficial o un artículo creativo, traduzco y reviso para que el resultado no solo tenga sentido: también tenga alma. Del inglés al catalán o al español, siempre pensando en quien lo va a leer.

Más detalles

Otros

Transcribo lo que dices. Escribo lo que quieres decir. Doy forma a tus ideas: desde transcripciones limpias y precisas hasta creación de contenido original. ¿Tienes un proyecto diferente? ¡Hablemos!

Más detalles

Detrás de cada gran traducción hay alguien que sabe escuchar. Hablemos sobre lo que necesitas y busquemos la mejor manera de dar voz a tu historia: a través de pantallas, plataformas y fronteras.